当前位置:首页 > 家装 > 装修设计 > 文章正文

天价人工翻译!英文产品说明书究竟该若何翻译?

编辑:[db:作者] 时间:2024-08-25 06:01:41

那么如此主要的产品解释书,在入口出口时处理翻译问题又有哪些讲究呢?

必须担保解释书信息的完全性准确性必须保重翻译后的解释书保留普通性

常日一些大公司都会选择业内顶尖的人工翻译来翻译,而一些小贸易公司就只能委曲求全选择一些低本钱的小翻译公司。
事实上,随着机器翻译的日益成熟,一些机器翻译在很多方面乃至超过了人工翻译。

天价人工翻译!英文产品说明书究竟该若何翻译?

个中差别最大的翻译速率跟翻译本钱。

当前海内子工翻译起价为140/千字,并且翻译周期较长。
对付一些小型企业来说是一笔不菲的开支。

而机器翻译仅为5毛一页,翻译周期也会缩短至数十分钟。

其余便是翻译效果,人工翻译须要先翻译再手动排版;而机器翻译可以调用CAT,可以按照原笔墨体、格式、表格进行排版。
例如下方解释书便是利用翻译狗文档翻译得到的样板。

可以看出,整体翻译效果趋近与原解释书,对付一些小型进出口企业来说非常适用。

本站所发布的文字与图片素材为非商业目的改编或整理,版权归原作者所有,如侵权或涉及违法,请联系我们删除,如需转载请保留原文地址:http://www.baanla.com/lz/zxsj/148186.html

XML地图 | 自定链接

Copyright 2005-20203 www.baidu.com 版权所有 | 琼ICP备2023011765号-4 | 统计代码

声明:本站所有内容均只可用于学习参考,信息与图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请与本站联系,将在三个工作日内处理,联系邮箱:123456789@qq.com