编辑:[db:作者] 时间:2024-08-25 04:18:20
It was stressed at the fourth meeting of the Central Commission for Financial and Economic Affairs held on Feb. 23 that large-scale equipment renewal and trade-in of old consumer goods will effectively boost investment and consumption, benefiting economic and social development not only for the time being but also in the long run.
2024年2月11日,在安徽合肥万象城购物中央,顾客体验一款新能源汽车。图片来源:新华社
【知识点】
2月23日召开了中心财经委员会第四次会议,研究大规模设备更新和消费品以旧换新问题,研究有效降落全社会物流本钱问题。会议指出,要打好政策组合拳,推动前辈产能比重持续提升,高质量耐用消费品更多进入居民生活,废旧资源得到循环利用,国民经济循环质量和水平大幅提高。要坚持市场为主、政府勾引,坚持鼓励前辈、淘汰掉队,坚持标准引领、有序提升。
会议指出,要推动各种生产设备、做事设备更新和技能改造,鼓励汽车、家电等传统消费品以旧换新,推动耐用消费品以旧换新。推动大规模回收循环利用,加强“换新+回收”物流体系和新模式发展。对消费品以旧换新,要坚持中心财政和地方政府联动,统筹支持全链条各环节,更多惠及消费者。
【主要讲话】
加快产品更新换代是推动高质量发展的主要举措,要鼓励勾引新一轮大规模设备更新和消费品以旧换新。
Speeding up product upgrading is an important measure for promoting high-quality development. Efforts should be made to encourage and guide a new round of large-scale equipment renewal and trade-in of consumer goods.
——2024年2月23日,习近平在中心财经委员会第四次会议上的主要讲话
【干系词汇】
耐用消费品
durable consumer goods
国民经济循环
national economic flows
中国日报网英语点津事情室(本文于“学习强国”学习平台首发)
来源:中国日报网
本站所发布的文字与图片素材为非商业目的改编或整理,版权归原作者所有,如侵权或涉及违法,请联系我们删除,如需转载请保留原文地址:http://www.baanla.com/rqz/116912.html
上一篇:九根藤:一个月完成200套全屋定制订单背后蕴藏了哪些玄机?
下一篇:返回列表
Copyright 2005-20203 www.baidu.com 版权所有 | 琼ICP备2023011765号-4 | 统计代码
声明:本站所有内容均只可用于学习参考,信息与图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请与本站联系,将在三个工作日内处理,联系邮箱:123456789@qq.com