当前位置:首页 > 燃气灶 > 文章正文

汉字在日本的演变进击的汉字

编辑:[db:作者] 时间:2024-08-25 03:28:22

逾千年前,浩瀚日本学者作为遣隋使和遣唐使赴华学习,将中华文明的精粹包含笔墨措辞带回了日本,此举标志着日本正式步入利用笔墨记录措辞的时期。

汉字在日本的演变进击的汉字

最初日语的音节由单个汉字来表现,在9世纪基于汉字,日本人创造了假名系统。
当代日语中假名共有71个,个中最基本的有46个,它们被排列成"五十音图"。
粤语中的汉字发音分为"音读"和"训读"两种紧张类型。

音读是指模仿汉字原始汉语发音的读法,当日本人引入中国笔墨时所采取。
由于汉字是在不同历史期间逐渐传入日本的,各个朝代的标准汉语发音存在差异,这导致了日语汉字读音的多样性。
因此当代日语的音读可以进一步细分为"吴音"、"汉音"和"唐音"三种。
这是由于部分日语汉字保留了六朝期间从中国的吴国传来的"吴音",唐朝期间从长安传来的"汉音",以及后来从宋元明清等朝代引进的"唐音"。

训读则是根据汉字的本义,用相应的日语词汇进行读法,这相称于是对汉字意义的"意译"。
例如汉字"川"表示"河",而在日语中"河"称作"力",于是将汉字"川"以"力"的办法进行训读。

在书写日语时常日名词和动词、形容词、形容动词的词干部分多用汉字表达,而变革的词尾助词和助动词则多用平假名书写,书写格式上横写或竖写均可。

只管汉字的传入极大丰富了日语词汇,但鉴于汉字数量弘大,给日本人在影象和读写上带来了不小的寻衅。
为此自1946年起,日本政府开始限定汉字利用的数量,并对汉字书写进行了改革,终极形成了现在常用的1945个汉字。

本站所发布的文字与图片素材为非商业目的改编或整理,版权归原作者所有,如侵权或涉及违法,请联系我们删除,如需转载请保留原文地址:http://www.baanla.com/rqz/99689.html

XML地图 | 自定链接

Copyright 2005-20203 www.baidu.com 版权所有 | 琼ICP备2023011765号-4 | 统计代码

声明:本站所有内容均只可用于学习参考,信息与图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请与本站联系,将在三个工作日内处理,联系邮箱:123456789@qq.com